设为首页加入收藏夹首页藏书阁查看最新更新刊物列表网站主页进入论坛
 
发新话题
打印

汉化幕后辛酸故事:超级机器人大战AP汉化历程

本主题由 Thanatos.Cross 于 2008-7-11 23:17 移动

汉化幕后辛酸故事:超级机器人大战AP汉化历程

  首先,为什么要汉化AP呢?
  某日,润色“超级萝卜”找上来问我要不要汉化AP。虽然本人是个伪游戏迷,但接触的第一款游戏就是GBA上的机战A,而且通关不下5遍,还是在高三那紧张的时刻,所以对本作还是抱有很深的感情。
  这次移植到PSP上还加入了语音,当时在玩GBA版的时候可是做梦都想有语音的,而且还可以关闭战斗动画……
  于是当下就决定进行汉化AP,虽然游戏还没发售。不过看介绍剧情和GBA版是一摸一样的,于是有了破解GBA版文本,提前翻译,然后移植到PSP版的打算。

5月26日:正式拿GBA版来进行研究,破解,同时也多亏了WGFWGF的提示,码表是单双混合的。

5月28日:文本导出完毕。剧情文本为2M多,系统文本100来K。名词部分通过chs007拉来机区版主堕天使.MAX和邪恶的天使来进行负责。剧情部分考虑到本组翻译对机战有爱的不是很多,而剧情文本巨大,于是在BUS论坛进行招募翻译,招募贴:http://bbs.tgbus.com/viewthread.php?tid=2828626

5月29日至6月17日:第2天就招募到不少翻译,加上后来加入以及本组参与的翻译共17位,其中中途因其他原因放弃的有2位。剩下的15位翻译日月不分,辛勤翻译,每位翻译各领取150K左右的文本进行翻译。在17日的时候剧情文本完成度为95%。同时润色由超级萝卜进行负责,带领巴士组润色共同奋战。而且此时各翻译和润色都面临期末考试和毕业,本职工作等事情。

6月17日:晚上AP偷跑,镜像在PSP区首发。同时听到汉化版2小时放出的谣言,我就奇怪了,2个小时能做什么?2个小时能下载完ISO就算不错了,更别说破解研究了。下载完ISO之后已经是深夜,随便看了下ISO,发现文本和字库都未进行压缩,粗看了下剧情和GBA版一致,安心睡觉。

6月18日:早上起来导出文本。剧情文本和GBA版大概一致,而此时GBA版文本还未一润完毕,而且剧情文本里面还遗留大量的专业名词。晚上超级萝卜、飞翼、丧尸和堕天使.MAX通宵熬夜,完成文本一润。

6月19日:游戏今日正式在日本发售。本打算今日推出测试版,但此时发现了一个严重问题。就是GBA版文本和PSP版也些微差异,导致程序进行全部批量替换,大半文本都替换不能。如: 引用:
GBA版文本:{男主角爱称}「そうなんですよ。俺がいうのもなんですが
PSP版文本:{男主角爱称}「そうなんですよ。俺が言うのも何ですが

GBA版文本:地獄大元帥「それよりも、将軍の指揮というのは、ただ突っこむだけなのか?
PSP版文本:地獄大元帥「それよりも、将軍の指揮というのはただ突っこむだけなのか?

  对此无语,真不知道寺胖还有时间改动脚本。既然无法程序替换,剩下只能用最笨的方法,那就是粘贴复制了。又是一项苦差,想想就可怕。没法子,晚上把2M大的文本拆开10来份,发给翻译和润色,众人继续日夜不分进行复制粘贴工作,顺带找出错误修正。

6月22日:复制工作基本完工。不过PSP版还新增了胜败条件,地点等文本夹杂在剧情文本里面,于是最后由堕天使.MAX负责搞定这些文本,超级萝卜进行排版修正文本等工作,再次度过一个不眠夜。

6月23日:统计文本,做码表,做字库,导入等工作。下午发出预览图。

6月24日:从23日一直忙到24日凌晨2点,总算初步搞定。由于系统脚本比较怪异,暂时无法搞定,于是决定发布个剧情测试版进行公测。毕竟对于一个文本量大以及分支路线多的游戏来说,内测最快也要10天左右的时间,而且内测也不能保证完全。

  到此,AP汉化历程只能算基本结束,后面还有系统文本和图鉴事典等需要翻译。剧情测试版只能算供大家欣赏剧情用,而且由于时间关系,也不能做到十全十美。目前润色正进行二润工作,请各位玩家期待最终版,同时也感谢各位玩家对我们的支持。

[ 本帖最后由 maxeon 于 2008-6-25 18:03 编辑 ]

TOP

发布前的几个晚上真的是一点都没有睡好呢。。。。。。。

感谢大家支持了。。。。。。


以后有补丁更新的话,到这个页面就好了
http://zt.tgbus.com/srwap/down/2008/06/24/040655825.shtml

[ 本帖最后由 maxeon 于 2008-6-25 18:04 编辑 ]
本帖最近评分记录
  • Dr.Mido EXP +10 感谢分享 2008-6-25 18:21
  • Dr.Mido 金钱 +10 感谢分享 2008-6-25 18:21

TOP

LZ的辛苦,大家都是看到的,我们只能支持,没什么能力给予其他的帮助(当然有能力的除外),LZ继续加油

TOP

呵呵 除了感谢还是感谢啊~

TOP

楼主辛苦拉!你们是最可爱的人

TOP


说好听点:这个世界总有和你价值观相左的人存在。
说难听点:那种叽叽歪歪的傻比,你鸟他那么多干嘛?

TOP

是啊!谢谢楼主的汉化!太感谢了!

TOP

是啊~当年偶帮BUS汉化凉宫春日的约定的时候就忙的够呛……
当然理解LZ的辛苦~

[ 本帖最后由 urusai 于 2008-6-25 22:25 编辑 ]

TOP

MX大赞~~~~MOMO顶你~~~~

TOP

回复 9# 的帖子

momo。。。。你顶的我我肺疼,我去做俯卧撑。。。。。

TOP

每次看见有人对汉化人员JJWW的人我就气不打一处来...

TOP

辛苦了,感谢啊=3=

TOP

楼主你辛苦了~!

TOP

汉化组的各位辛苦了~~~

TOP

辛苦囖.
汉化组的

TOP

辛苦了
某些内容汉化的非常有爱

TOP

发新话题